PDA

Просмотр полной версии : Поспорил, нужна квалифицированная помощь:))


ash
04.11.2007, 10:48
Комрады подскажите дословный перевод "Зроблено" и "Вироблено"

krys
04.11.2007, 10:55
Комрады подскажите дословный перевод "Зроблено" и "Вироблено"


сделано и произведено (выработано):biggrin:

А у тебя какие варианты?

ash
04.11.2007, 10:58
сделано и произведено (выработано):biggrin:

А у тебя какие варианты?

сделано и изготовлено... неужели попал:eek:

ViKiS
04.11.2007, 11:16
Вироблено - произведено!!!

Но если обратится к укр-рус он-лайн переводчику http://translate.meta.ua/ то дает значение выработано так что можешь смело аппелировать, но двузначность и неопределенность....:rolleyes:

krys
04.11.2007, 11:26
сделано и изготовлено... неужели попал:eek:

Нет, не попал. Слова синонимы.:smile:

Vovik
04.11.2007, 13:05
Комрады подскажите дословный перевод "Зроблено" и "Вироблено"

На бирке туарега именно "Зроблено в Укрїні" написано !
Как более правильно - я не готов спорить.
Зроблено - это сделано (может поразумевать изготовлено, но может и значить как "сделал мелкую пакость")
Вироблено - изготовлено, произведено.

Короче спор такой же, как и спорить про надписи "Сделано в Росси" или "Изготовлено в России" :drinks:

ash
04.11.2007, 15:14
Вироблено - изготовлено, произведено.
Короче спор такой же, как и спорить про надписи "Сделано в Росси" или "Изготовлено в России" :drinks:

в том то и дело! По поводу смысла никто и не спорит! Предмет спора дословный перевод:helpz: :helpz:

AMV
04.11.2007, 23:02
Неужели Тур проспорил?

Vovik
04.11.2007, 23:05
в том то и дело! По поводу смысла никто и не спорит! Предмет спора дословный перевод:helpz: :helpz:

Зроблено - это аналог слова сделано.
Вироблено - аналог слова изготовлено.

Поэтому в споре можете абстрагироваться от украинского языка к русскому, истина будет одинакова.
:drinks:

User_irl
05.11.2007, 00:17
в том то и дело! По поводу смысла никто и не спорит! Предмет спора дословный перевод:helpz: :helpz:

Я думаю более точный перевод "Вироблено" будет "Произведено", так как "Виробництво" - это "Производство".

Vovik
05.11.2007, 09:27
Я думаю более точный перевод "Вироблено" будет "Произведено", так как "Виробництво" - это "Производство".

Согласен.
:drinks:

ash
05.11.2007, 11:39
пипец коту Ваське:mlol:
Ну, Тур я не проспорил, так как его нема! А вот познания....ех

Lang
05.11.2007, 19:13
пипец коту Ваське:mlol:
Ну, Тур я не проспорил, так как его нема! А вот познания....ех
Осторожно, осторожно товарисч, пройдите вон туда, в сторонку.:mlol: