Галерея Файлы Гараж Партнеры Чат Справка

 Загрузить фото       Правила форума  




Вернуться   Форум Touareg Club >  Клубные разделы >  Обо всём

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 08.09.2009, 12:15 (12:15)   #1
Бывалый
Дважды серебрянный
 
Аватар для Бывалый
 
Город: Минск
Регистрация: 16.08.2007
Сообщений: 4,770
Поблагодарил(а): 1,011
Благодарностей: 3,877
Изображений в галерее: 8
Репутация: 6461

Бывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый БакалаврБывалый Бакалавр
По умолчанию Лингвист: У белорусов свой русский язык

Чем отличается русский язык, на котором мы говорим в Беларуси, от того, на котором разговаривают в Москве или Санкт-Петербурге?

В Беларуси русский язык более нормативен, чем в России. Мы изначально изучаем современный русский литературный язык. Кроме того, русский язык для нас является вторым государственным языком. Если брать фонетическую норму, то отличают московское и санкт-петербургское произношение. Произношение белорусов больше приближено к санкт-петербургскому произношению. Например, возьмем слово "щи". Согласно московской норме произносится долгий мягкий звук [ш':]. В Санкт-Петербурге произнесут [ш'ч'], а белорусы - с призвуком [ч']. В последнее время современный русский язык в России очень разнообразен. Кроме того, в нем встречается очень много сленга, как в СМИ, так и на высоком уровне. Я думаю, что все слышали, какие слова употребляют Черномырдин и Путин. Белорусы, в отличие от русских, таких слов себе не позволяют и придерживаются литературной нормы.

На каких уровнях все-таки больше всего проявляются различия: лексика, грамматика, синтаксис, фразеология или орфография?

Больше всего особенностей в фонетике. Если белорус появляется в России, то знающие люди его сразу вычислят. Я спросила у своей московской подруги, как она определяет наших людей в России. Она ответила мне, что белорусов выдает звук [ч]. То есть, как бы мы его ни смягчали, все равно мы произносим его не так, как россияне. Даже у людей, которые живут в России около тридцати лет, проскальзывает белорусское [ч'].

Какие слова употребляют только в белорусской версии русского языка?

Я думаю, что это слова, которые касаются нашей белорусской жизни и культуры. Например, название праздника Купалье. В русском языке такого торжества нет. То же самое можно сказать о названии хлеба "Спадчына". В русском языке это слово будет употребляться, потому что оно означает название белорусского продукта.

Какие типичные ошибки совершают белорусы, когда разговаривают на русском языке?

В глаголе былА белорусы ставят ударение на первый слог. Явление интерференции встречается достаточно часто. Это наложение норм одного языка на другой. Я помню, как одна преподавательница возмущалась, почему студенты фамилию Шмидт пишут без буквы Д. А дело в том, что в белорусском языке правильно писать Шмит, поэтому студенты допускают такую ошибку. Иногда ошибки в ударении возникают оттого, что в русском и белорусском языках ударение разное.

Иногда ошибки возникают из-за незнания формы рода. Например, в русском языке слово "гусь" мужского рода, а в белорусском языке это существительное женского рода. Очень часто встречаются ошибки в глагольном управлении. Нужно говорить не смеюсь "с тебя", а "над тобой".

Трасянка чаще проявляется как коверкание белорусами русского или белорусского языка?

Этот вопрос немного спорный, потому что люди по-разному относятся к слову "трасянка". Некоторые считают, что этот термин существует, и он уже даже принимается некоторыми лингвистами. Другие придерживаются мнения, что трасянка - это пренебрежительный термин по отношению к говорящему человеку.

Различают несколько видов трасянки. В первом случае человек говорит на белорусском языке и употребляет русские слова. Встречается и второй вид трасянки: человек говорит на чисто белорусском или русском языке и употребляет в своей речи диалектные слова. Получается, что трасянка - это смешение разных языков или диалектов. Если человек только начинает изучать язык и у него в речи непроизвольно возникают вкрапления из другого языка, то его нельзя ругать, а просто вежливо указывать на ошибки. Иногда в художественном тексте нарочито используют слова из другого языка для того, чтобы охарактеризовать героя. В этом случае трасянка приветствуется. Другое дело, когда человек не хочет учиться и говорит, не задумываясь о качестве своей речи. Тогда отношение к такому явлению будет отрицательное.

Россияне очень неохотно используют слово Беларусь для обозначения нашей страны. Имеет ли смысл их переубеждать и говорить, что наша страна называется не Белоруссия, а Беларусь?

Я думаю, что у всех на слуху слова "Песняров" "Молодость моя - Белоруссия, песни партизан, сосны да туман". А "Песняры" - это любимейший ансамбль россиян, его песни знают сотни тысяч человек. Безусловно, в официальных мероприятиях используется термин "Беларусь". Я недавно писала статью для российского издания и назвала ее "Терминологические исследования в Беларуси". Редактор издания не изменял моего названия. Многие называют Великобританию Англией и больших проблем не возникает.

Как вы относитесь к последним изменениям в русской орфографии типа "вкусное кофе", "обеспечЕние" и так далее? Не приведут ли такие изменения к деградации языка?

Если мы возьмем словарь Аванесова для работников радио и телевидения, то в нем слово "кофе" дается в двух вариантах: мужского и среднего рода. Дело в том, что изначально слово "кофе" произносилось как "кофий", поэтому оно было мужского рода. С течением времени это слово изменилось, но род остался прежним. В русском языке есть правило: если существительные одушевленные неизменяемые, тогда это существительное будет мужского рода: шимпанзе, кенгуру, а также если слово, обозначающее родовое понятие, относится к этому роду: хинди (язык), сирокко (ветер). Остальные неодушевленные существительные относятся к форме среднего рода: такси, пальто, метро. Слово "кофе" в народе постепенно начало приближаться к форме среднего рода.

А зачем слова "обеспЕчение" и "мАркетинг" делать "маркЕтингом" и "обеспечЕнием"?

Есть хорошее выражение древних философов: "Ветру нельзя приказать в какую сторону дуть". Язык можно сравнить с ветром, потому что ему очень сложно указать, в какую сторону дуть и какую норму устанавливать. Раньше слово "фольгА" было "фОльгой". Изначально правильно говорить "йогУрт", а в рекламе ставят ударение на первый слог. Когда этот продукт начал массово поступать в нашу страну, новое ударение пришло из английского языка, а наши люди поленились заглянуть в русский словарь.

Видимо, в России и Беларуси ветер, который не изменишь, дует в разных направлениях?

В Беларуси, как и в России, русский язык тоже литературный и государственный. Многие говорят, что может присутствовать вариант русского языка в Беларуси. Такой регионализм на самом деле присутствует. В Молдове свой русский язык, а в Беларуси свой. Но это не диалекты. В целом, это все тот же русский язык. Нужно почаще заглядывать в словарь, и тогда не будет возникать никаких проблем. Ошибается тот, кто ничего не делает.

http://news.tut.by/society/146826.html
Бывалый вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.09.2009, 14:17 (15:17)   #2
Max2
Командир октябрятской звездочки
 
Аватар для Max2
 
Город: Санкт-Петербург
Touareg GP 3.0 V6TDI
Регистрация: 22.02.2008
Сообщений: 491
Поблагодарил(а): 476
Благодарностей: 566
Изображений в галерее: 13
Репутация: 142

Max2 ПервоклашкаMax2 Первоклашка
По умолчанию

Бывалый, в современной Росси тоже свой русский язык. У нас решили так: вместо того чтобы бороться с неграмотностью, давайте бороться с грамотностью. Так легче.
Я, когда учился в школе, то на обратной стороне тетрадки в линейку печатали всякие разные интересные вещи:
Правильно ставим ударения: шофЕр, столЯр, алфавИт, договОр...
Я с этим вырос, а вот на прошлой неделе узнал, что можно говорить: дОговор Вобщем, корОбит от этого. Теперь, как я понимаю, говорить можно как нравится и это все будет правильно...

Последний раз редактировалось Max2; 08.09.2009 в 14:20.
Max2 вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.09.2009, 14:29 (15:29)   #3
Werkstatt
Инженер
 
Аватар для Werkstatt
 
Город: Санкт-Петербург
Регистрация: 21.02.2009
Сообщений: 8,116
Поблагодарил(а): 45,012
Благодарностей: 38,831
Репутация: 52635

Werkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наукWerkstatt Доктор наук
По умолчанию

Белорусов часто выдаёт твёрдое "Р": тРапка, веРовочка или слегка уловимое "З": дЗэньги, дЗядЗя.
Werkstatt вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 08:43. Часовой пояс GMT +3.

 

Для полноценной работы с сайтом вам необходимо установить Adobe Flash Player не ниже 9-ой версии.

 
     

    Сайт посвящён автомобилю VW Touareg и является частным.
Данный проект не имеет никакого отношения к концерну Volkswagen AG.

 
Отказ от ответственности      Условия предоставления информации      Правовая информация      Защита данных      Cookies
Разработка — Сергей Крикун
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Модуль vBGarage — kerk